Recent
Polish History and Cinema: Solidarity on Film, 1980-2006
The paper will deal with ten
films whose crux is the significance and legacy of Solidarity. These films may
be said to serve as an index of the social and political changes that have
taken place in Poland since the rise of the movement in 1980, and coincidently
reflects the vicissitudes of the Polish cinema industry in its transformation
from a state monopoly into an enterprise largely funded by private investment.
I distinguish three phases of development: the first (to some extent ‘heroic’)
stage comprises works produced under the old regime, which were by definition
usually oppositionist to the communist authorities but whose criticism was
necessarily oblique; the second, immediate post-communist phase, includes works
that were more openly critical of the former regime but also reflected
scepticism about the pretensions of the post-Solidarity factions vying to
appropriate the ethos of the movement; in more recent films, coinciding with
the 20th/25th anniversary of the creation of Solidarity,
a more reflective, even elegiac, tone may be detected suggesting the redundancy
of the ethos itself.
The euphoria of the early
days of Solidarity, along with intimations of threats to its existence, was captured
most fully in Andrzej Wajda’s pseudo-documentary feature Człowiek z żelaza (Man
of Iron, 1981), which was awarded a special prize at Cannes in May that
year. Its uneasy blend of historic figures (Wałęsa) and fictional
characters in many respects serves as a template that subsequent directors
would explicitly and implicitly reject. Prior to the collapse of communism in
Poland, another major film dealing with Solidarity that saw (delayed) public
release was Krzysztof Kieślowski’s Bez
końca (No End, 1984), which
presented a more individualized and pessimistic view of the impact of the mass
movement on people’s lives. These largely pro-Solidarity films will be
contrasted with two pro-regime features: Godność
(Dignity, 1984) and Czas nadziei (A Time of Hope, 1987) by the documentary film-maker, Roman
Wionczek.
The demise of the communist
system enabled further developments in the presentation of Solidarity: the
comedic, evident in Sylwester Chęciński’s Rozmowy kontrolowane (Tapped
Conversations, 1991) and Konrad Szołajski’s Człowiek z (Man of
…, 1993), and the martyrological, epitomised by Kazimierz Kutz’s
neo-documentary Śmierć jak
kromka chleba (Death like a Slice of
Bread, 1993). Szołajski’s film takes direct issue with Wajda,
underlining the essential misogyny of Man
of Iron, whose key female character Agnieszka was relegated to a
traditional supporting role. By contrast, Kutz recasts the events at the Wujek
mine in December 1981 as a foundation myth for the post-1989 democracy.
The final two films I analyse, Jerzy Stuhr’s Pogoda na jutro (Tomorrow’s Weather, 2003) and Krzysztof Zanussi’s Persona non grata (2004), further
problematise the legacy of Solidarity. Their main characters remain trapped by
events and attitudes of twenty years earlier and their adherence to the ethos
ultimately proves catastrophic in the present. The paper will therefore examine
the reinvention of Poland through the cinematic construction and deconstruction
of Solidarity and its myths.
1. The Films:
Człowiek z
żelaza (Man of Iron) dir.
Andrzej Wajda (1981)
Bez końca (No End) dir. Krzysztof Kieślowski (1984)
Godność (Dignity) dir. Roman Wionczek (1984)
Czas nadziei
(A Time of Hope) dir. Roman Wionczek (1987)
Śmierć jak
kromka chleba (Death as a Slice of
Bread) dir. Kazimierz Kutz (1994)
Rozmowy kontrolowane (Tapped Conversations) dir. Sylwester
Chęciński (1991)
Człowiek z … (Man of …) dir. Konrad Szołajski (1993)
Zawrócony (The One Turned Back) dir. Kazimierz Kutz (1994)
Pogoda na jutro (Tomorrow’s Weather) dir. Jerzy Stuhr (2003)
Persona non grata dir. Krzysztof Zanussi (2005)
Solidarność, Solidarność, dir. various (2006)
2. Selected Scenes:
1. Strike action: Death as a Slice of
Bread
Miodek: Was that how it was?
Grzegorz: Yes.
Miodek: Those who were at the mine left,
assembled, voted, and decided that we have to oppose this and remain at the
mine until Ludwiczak {chairman of local Solidarity} comes back. Now it’s your
turn, now you have to answer the question: do we go down the pit or do we go on
strike? We don’t know what this Martial Law means, but everything has been
declared illegal and strikes are forbidden. So your decision can’t be made in
haste. But it’s also a question, perhaps above all, of our dignity, the dignity
of all and of each of us individually. All our rights have been taken from us,
they beat our workmates, and they treat our chairman like a dog. It can’t go on
like this. So I ask you: can we allow ourselves to put up with such abuses? Do
you have the will to defend a man whom you chose as your leader?
2. Conspiracy: Tapped Conversations
(a) Jaruzelski (on television) Honesty
requires me to put the question: did it have to come to this? In taking the
post of prime minister I believed ...
Ryszard’s Aunt: That’s the third time I’ve
heard this and I don’t understand it. Who’s attacked us, is it war?
Halina: The men in uniform have attacked
the reservists and civilians.
(b) Aunt: During the war I had a pseudonym
in the underground, I should probably have one now.
Aunt: Let’s ask Leon. He was a colonel in
the Home Army.
Halina: Just in case, I’m Roe-deer.
Aunt: And mine is Partridge. Will you
remember it: fridge?
Halina: Fridge or partridge?
Aunt: Partridge. But when you say it like
that, it’s easier to remember: fridge-partridge.
3. Ordeal: The One Turned Back
Tomasz Siwek, party member, flees the ZOMO
(Motorized Police Units) after a Solidarity demo.
4. A Question of Principles: Tomorrow’s
Weather
(a) Cichocki: I interrupted you. So tell
us about this future of yours.
Marcin Kozioł: My plan is simple. If
things go well, we win the election and I’ll go into politics. Next to you I
won’t go wrong. But if we lose, then my best friend wins. We’ll set up a firm,
Shitshifters, we’ll clean septic tanks. He’s in the commission, signs all the
invoices and, obviously, administers the community funds for cleaning septic
tanks in the whole district. […]
Only then I’d have to change parties.
Cichocki: Well, that’s tough. But if I
understand you, if things don’t work out for this mate of yours, and we’re in
power, then we’ll have to help him out?
Marcin: Yes, we will - in a spirit of
solidarity.
Józef Kozioł: There’s a noise coming
from the right wheel. Can I stop for a moment? Marcin, you give me a hand.
Marcin: What’s up?
Józef: Nothing. I can’t drive any further.
Marcin, that was a ghastly joke, wasn’t it?
Marcin: What are you on about? What I
said? No, I was being serious.
Józef: That was the last straw.
Marcin: What do you mean?
Józef: Marcin! You simply don’t know what
an obscenity you’ve come up with. What cynicism. And dragging Solidarity into
some criminal shit. No, I’ve had enough! You’ve got to have some principles in
life.
Marcin: What principles? What the f**k are
you on about? You should have brought us up and not fought for your country and
only prayed for us.
5. Influence: Persona non grata
Waldemar: I don’t know how to thank you.
Witek: For what? For letting you stay in
the empty guest-room? It’s nothing.
Wald: It isn’t that.
Witek: Then what?
Wald: For your support. Without it I’d
never have come here.
Witek: Why not?
Wald: You know I’m an outsider. I don’t
know the right people.
Witek: Why not? Why didn’t you make the
effort? You could have tried.
Wald: What could I do? I’m a provincial. I
didn’t go to the right university.
Witek: Really? What do you mean?
Wald: I don’t have to tell you. I studied
in Moscow when it was no longer politically correct. I brought back a Russian
wife, which wasn’t the right thing to do either.
Witek: Once it was. Many of our future
Polish diplomats brought back Russian wives who then worked for the Soviet
Union.
Waldemar: Luckily that doesn’t apply to
us. It’s fantastic there are people like you.
Witek: Really? Why?
Waldemar: It means that sometimes right
still prevails.
Witek: You don’t understand anything. I
sometimes prevail due to what remains of my influence. But it isn’t right.
Wald: You earned your influence.
Witek: On behalf of a lost cause.
Wald: Lost? Why?
Witek: Because so little has changed. You
were promoted not on merit, but because I could pull strings.
Wald: But you did so because I’m good.
Witek: True. I’d like to believe it, but
it’s a subjective. There ought to be a mechanism.
Wlad: So why isn’t there?
Witek: Because we didn’t set one up.
Oxana: But it’s the same everywhere.
Croneyism rules in France and Italy, I’ve heard.
Witek: That’s your whole Eastern
mentality: you see things only in black and white. It’s a question of degree.
There’s evil everywhere, sometimes more, sometimes less. Helena always prayed
that there’d be a little less.
3. Select Bibliography:
Coates, Paul. (2004) The
Red and the White: the Cinema of People’s Poland. London: Wallflower Press.
Falkowska, Janina, and Marek
Haltof, eds. (2003) The New Polish Cinema. Trowbridge: Flicks Books.
Haltof, Marek. (2002) Polish
National Cinema. New York, Oxford: Berghahn Books.
Iordanova, Dina (2003) Cinema
of the Other Europe. The Industry and Artistry of East Central European Film.
London, New York: Wallflower Press.
Mazierska, Ewa (2007) Polish Postcommunist Cinema: From Pavement
Level. Oxford, New York: Peter Lang.