This text is a version of a passage
from the Anglo-Saxon Chronicle. The Chronicle, which was begun during the laterpart
of the reign of Alfred the Great, is an annalistic record of events since ancient
times, compiled from the Bible, the writings of scholars like Bede, notes made
in the margins of the mathematical tables used to calculate the date of Easter,
and old traditions. A convenient translation of the Chronicle is by G N Garmonsway
449. Her Martianus and Valentinus onfengon rice, and ricsodon seofon
winter. And on hiera dagum Hengest and Horsa, fram Wyrtgeorne gelaþode,
Bretta cyninge, gesohton Bretene on þæm stede þe is
genemned Ypwines-fleot, ærest Brettum to fultume, ac hie eft on
hie fuhton. Se cyning het hie feohtan ongean Peohtas; and hie swa
dydon, and sige hæfdon swa hwær swa hie comon. Hie þa
sendon to Angle, and heton him sendan
maran fultum. Þa sendon hie him maran fultum. þa comon þa
menn of þrim mægþum Germanie: of Ealdseaxum, of Englum,
Anno 455. Her Hengest and Horsa fuhton wiþ Wyrtgeorne þæm
cyninge in þære stowe þe is genemned Æglesþrep;
and his broþor Horsan man ofslog. And æfter þæm
Hengest feng to rice, and Æsc his sunu.
Anno 457. Her Hengest and Æsc fuhton wiþ Brettas in
þære stowe þe is genemned Crecganford, and þær
ofslogon feower þusend wera. þa forleton þa Brettas
Centland, and mid micle ege flugon to Lundenbyrig.
449. In this year [lit here] Martianus and Valentinus succeeded
to [lit received] kingship, and ruled seven years. And in their
days Hengest and Horsa, invited by Vortigern, king of [the] Britons, came
to Britain at the place which is called Ebbsfleet, first as a help to
[the] Britons, but they afterwards fought against them. The king
commanded them to fight against [the] Picts; and they did so, and had
victory wherever they came. Then they sent to Angeln, and told them
to send more help. They then sent to them more help. Then
the men came from three tribes in Germany: from [the] Old Saxons, from
[the] Angles, from [the] Jutes.
455. In this
year Hengest and Horsa fought against Vortigern the king in the place
which is called Aylesford; and his brother Horsa was slain [lit one
slew his brother Horsa]. And after that Hengest and Æsc
his son succeeded to kingship [lit Hengest succeeded to kingship, and
Æsc his son].
457. In this
year Hengest and Æsc fought against [the] Britons in the place
which is called Crayford, and there slew four thousand men [lit of men].
The Britons then abandoned Kent, and with great fear fled to London.